index introductio imagines || partitura exemplar translatio bibliographia e-mail

CTH 447

Citatio: S. Görke – S. Melzer (ed.), hethiter.net/: CTH 447 (TX 20.07.2015, TRde 20.07.2015)



§14'''
70
--
[-n]a=šmaš []
B3+1
Rs. (?) III 3'/Vs. II 6' [n]a-aš-ma-aš ke-e (-) x x [ x x x ]
71
--
[ n=a]šmaš=kan [ (1-2 Zeichen) ] x x [... -ḫ]un
B2+3+1
Rs. (?) III 3'/Vs. II 6' [ na?-]?-ma-aš-kán Vs. II x+1/Rs. (?) III 4'/Vs. II 7' [ (1-2 Zeichen) ] x x [-ḫ]u?-un
72
--
n=ašta [] peran x x x [] x-ēš DGulšeš [wa]ḫnutten
A1
Vs. II x+1 []x x-aš? Vs. II 2' [] DGul-ša-aš Vs. II 3' []
B2+3+1
Vs. II x+1/Rs. (?) III 4'/Vs. II 7' na-aš-ta [] pé-ra-an Vs. II 2'/Rs. (?) III 5'/Vs. II 8' x x x [] x-e-eš34 DGul-še-eš [wa-a]ḫ-nu-ut-te-en
73
--
A1
Vs. II 3' [MUŠ]EN-in i-ia-at-tén
B2+3+1
Vs. II 3'/Rs. (?) III 6'/Vs. II 11'(9') 35 na-an SIG5!-an MUŠEN-in i-ia-at-t[e-e]n
74
--
[]
A1
Vs. II 4' []
B2+3+1
Vs. II 3'/Rs. (?) III 6'/Vs. II 11'(9') [] x-x-x-te?-en36
75
--
A1
Vs. II 4' []x na-ak-ki-ia-az Vs. II 5' []
B2+3+1
Vs. II 4'/Rs. (?) III 7'/Vs. II 12' <<ma-a-na-at-[]n>> ma-a-na-at-kán na?-[]
76
--
A1
Vs. II 5' [] ú-id-du ke-e-el Vs. II 6' []-ia-an-za?37 e-ep-du ¬¬¬
B2+3+1
§14'''
70 -- [ „… ] ihnen/sie [ … ]
71 -- [ … ] … [ … ] … ich? [ … ]
72 -- Und [ … ] vor … [ … ] …, Gulš-Gottheiten, wendet!
73 -- Und mach[t] ihn zu einem guten Vogel!
74 -- [ … ] macht?!
75 -- Wenn sie/es aus dem schwierigen [ … ]
76 -- Und euch soll bald die [Schwurgott]heit dieses [Rituals] packen!“
Roszkowska Mutschler H. 2007a, 50, ergänzt dTa-r]a-⌈u-e⌉-eš.
Obwohl dieser Paragraph gemäß der Autographie von KBo 11.72 acht Zeilen lang gewesen war, weist der Join mit KBo. 44.56 darauf hin, dass es nur um sechs Zeilen handelt. Da die Tafel an der Stelle eine stark zerstörte Oberfläche aufweist und zudem die Schreibrichtung deutlich nach rechts oben verläuft, ist auch anhand des Fotos nicht sicher zu sagen, wie die Zeichen auf der Vorderseite und nach dem Bruch am Rand zusammengehören; hier wird davon ausgegangen, dass die in der Autographie als 9' und 11' gezählten Zeilen zusammengehören (Zeile 10' ist nach Autographie nicht erhalten.)
Popko M. 2003d, 23, liest i-j]a?-⌈at⌉?-˹te˺-en.Wort ist auf dem Rand geschrieben.
Auf dem Foto sind nur zwei einfache senkrechte Keile zu erkennen.
Für die von Popko M. 2004a, 526, und Roszkowska Mutschler H. 2007a, 50, vorgeschlagene Lesung ke-e-e[l Š]A S[ÍSKUR ist nicht genug Platz, da B3 und B1 direkt aneinander anschließen (s. auch die folgende Zeile). Jetzt auch bei Groddek D. 2015, 51.

Editio ultima: Textus 20.07.2015; Traductionis 20.07.2015